Tous les pilotes qui s'inscrivent à cet événement acceptent de se conformer au RÚglement Général de Project Reborn
All drivers who register for this event agree to abide by the General Regulations of Project Reborn
Les pilotes devront ĂȘtre nommĂ© par "PrĂ©nom Nom" sur leur profil The Simgrid. Toutes mentions de site internet, Ă©quipes, surnom, caractĂšre spĂ©ciaux ... sont prohibĂ©s.
Drivers must be named by "Firstname Lastname" on their The Simgrid profile. All mentions of websites, teams, nicknames, special characters ... are prohibited.
Un prĂ©-Briefing Ă©crit sera communiquĂ© aux Ă©quipes la semaine prĂ©cĂ©dent la course. Celui-ci doit impĂ©rativement ĂȘtre lu par chaque membre de l'Ă©quipage. Tous les pilotes doivent ĂȘtre prĂ©sent en vocal sur le Discord Project Reborn pour le Briefing Ă 14:00 CEST
A written pre-briefing will be sent to the teams the week before the race. This must be read by each member of the crew. All driver must be present in vocal on the Project Reborn's Discord for the Briefing at 14:00 CEST
Si vous ĂȘtes sous Drapeau bleu, faites en sorte de faciliter la tĂąche du Pilote Rapide. Si vous allez dĂ©passer un Drapeau Bleu : vous ĂȘtes prioritaire mais vous n'ĂȘtes pas le Roi !
Pour cette course multi catĂ©gorie, les GT3 nâont pas de prioritĂ© sur la piste, devront ĂȘtre patientes et montrer du respect aux autres catĂ©gories. Les dĂ©passements des autres catĂ©gories devront ĂȘtre propres et respectueux. La catĂ©gorie GT4 fera l'objet d'une protection accrue de la part de la commission de course.
Le Pilote ayant un Drapeau Bleu garde sa ligne et laisse le Pilote le plus rapide le dépasser normalement :
Si un Pilote a la possibilitĂ© de reprendre son tour de retard sur un Pilote devant lui, la procĂ©dure est identique. Si un Drapeau Bleu souhaite reprendre son tour de retard, il doit ĂȘtre sur et certains de justifier un rythme plus rapide afin de ne pas gĂȘner la course de l'autre Pilote
Nous vous conseillons d'envisager de laisser passer lorsque l'Ă©cart entre les 2 concurrents est compris entre 0.1s et 0.5s.
If you are under a Blue Flag: make it easier for the Fast Pilot. If You are about to overtake a Blue Flag: you have priority but you are not the King!
For this multi-category race, GT3s do not have priority on the track, will have to be patient and show respect to the other categories. The overtaking of the other categories will have to be clean and respectful. The GT4 category will be given extra protection by the race direction.
The driver with a Blue Flag keeps their line and lets the faster driver overtake normally:
If a Driver has the opportunity to unlap themselves from a Driver in front of them, the procedure is identical. If a Blue Flag driver wishes to unlap themselves, they must be certain to have a faster pace so as not to interfere in the other driver's race
We advise you to consider letting past when the gap between the 2 competitors is between 0.1s and 0.5s.
En cas de nĂ©cessitĂ© la direction de course pourra dĂ©clarer un drapeau rouge. Un drapeau rouge n'annule pas les Ă©vĂšnements prĂ©cĂ©dant celui-ci. Les pĂ©nalitĂ©s en cours restent valables et des pĂ©nalitĂ©s pourront ĂȘtre appliquĂ©es aux pilotes aprĂšs la relance suite au drapeau rouge. L'organisation s'engage Ă relancer la course dans les plus brefs dĂ©lais si cela est possible. S'il n'est pas possible de relancer la course immĂ©diatement, la direction pourra dĂ©cider de la relancer dans un dĂ©lai acceptable ou un autre jour.
In case of necessity the race direction may declare a red flag. A red flag does not cancel the events preceding it. The penalties in progress remain valid and penalties may be applied to the drivers after the restart following the red flag. The organisation undertakes to restart the race as soon as possible if this is possible. If it is not possible to restart the race immediately, the management may decide to restart the race within an acceptable time frame or on another day.
La commission de course et le staff PRB se réservent le droit de sanctionner ou d'exclure une équipe si elle représente un danger ou est irrespectueuse envers les autres membres.
The race commission and PRB staff reserve the right to penalize or exclude a team if it represents a danger or behaves disrespectfully with the other members.
La tricherie, sous quelque forme que ce soit, ne sera pas tolĂ©rĂ©e et entraĂźnera un bannissement dĂ©finitif de lâensemble des Ă©vĂšnements organisĂ©s par Project Reborn. Tout propos raciste, injurieux, xĂ©nophobe, religieux, politique sera sanctionnĂ©.
Vous devez respecter tous les membres participants, quâils soient pilotes ou commissaires. Votre langage Ă©crit et vocal doit ĂȘtre correct avec lâensemble des membres participants. Il est interdit de se rendre sur le Channel vocal d'une Ă©quipe pour crier, insulter ou tout autre comportement pouvant porter prĂ©judice Ă vos adversaires. Les Ă©changes cordiaux et constructifs sont tolĂ©rĂ©s. Il vous est demandĂ© de modĂ©rer vos propos lors de vos Ă©changes.
La diffusion de vos points de vue sur toute plateforme de Streaming ne vous autorise pas Ă outrepasser ces rĂšgles de respect, les propos que vous tenez pourront ĂȘtre retenus contre vous. Ces rĂšgles sâappliquent aussi sur le chat Ă©crit du diffuseur ainsi que lors des interviews.
En outre, le Staff se réserve le droit de sanctionner tout participant pour un motif justifiable non mentionné dans ce paragraphe.
Cheating, in any form whatsoever, will not be tolerated and will result in a permanent ban from all events organized by Project Reborn. Any racist, abusive, xenophobic, religious or political remarks will be sanctioned.
You must respect all members, whether they are pilots or stewards. Your written and oral language must be correct with all members. It is forbidden to go in the voice channel of a team to shout, insult or have any other behavior that could cause harm to your opponents. Cordial and constructive exchanges are tolerated. You are required to moderate your comments during your exchanges.
The broadcasting of your points of view on any streaming platform does not authorize you to go beyond these rules of respect, the comments you make may be held against you. These rules also apply to the broadcaster's written chat and to the interviews.
Furthermore, the Staff reserves the right to discipline any participant for a justifiable reason not mentioned in this paragraph.
HORAIRES / EVENT TIMETABLE
Cette section est disponible dans l'onglet RACE (puis cliquer sur Schedules) situé juste à droite de RULES
This section is available in the RACE (then click on Shedules) tab just to the right of RULES
QUALIFICATIONS / QUALIFYING
La grille de dĂ©part sera dĂ©terminĂ©e grĂące Ă une pĂ©riode de prĂ©qualification sâĂ©tendant du DIMANCHE 02 AVRIL 2023 21:00 CEST au DIMANCHE 09 AVRIL 2023 21:00 CEST. Seul le meilleur temps de chaque Ă©quipe effectuĂ© sur le serveur prĂ©qualification sera pris en compte pour la grille de dĂ©part.
The starting grid will be determined through a pre-qualification period from SUNDAY 02 APRIL 2023 21:00 CEST to SUNDAY 09 APRIL 2023 21:00 CEST. Only the best time of each team on the pre-qualification server will be taken into account for the starting grid.
METEO / WEATHER
La météo sera trÚs légÚrement dynamique pour cet événement
The weather will be very slightly dynamic for this event
DEPART / START
La procédure de départ sera classique avec indicateurs, voitures fantÎmes et tour de formation long. Les Porsche Cup 2 et Super Troféo 2 seront mélangées au départ. Pour des raisons de sécurités, les Porsche Cup 2 et Super Troféo 2 seront systématiquement placées devant le poleman GT4.
The starting procedure will be classic with indicators, ghost cars and long formation lap. Porsche Cup 2 and Super Trofeo 2 will be mixed at the start. For safety reasons, the Porsche Cup 2 and Super Trofeo 2 will be systematically placed in front of the GT4 poleman.
ARRĂT AU STAND / PITSTOP
Aucun arrĂȘt obligatoire n'est demandĂ© pour cette course, pas de fenĂȘtre d'arrĂȘt au stand.
No mandatory pitstop for this race, no pitstop window
PNEUS / TYRE
Le nombre de pneus est illimité pour cette course
The number of tyre set is unlimitted for this race
DUREES / DURATIONS
Les stints seront de 75 minutes. Le temps maximum de pilotage par pilote est illimité. Chaque pilote inscrit doit prendre le volant au moins une fois dans la course sous peine de Disqualification.
Maximum Stints will be 75 minutes. Maximum driving time per driver is unlimited. Each registered driver must drive at least once in the race.
COMMISSION / STEWARDING
Cette course fera l'objet d'une commission pendant la course. Seules les rĂ©clamations dĂ©posĂ©es via le formulaire disponible pendant la course seront traitĂ©es. Les pilotes participant en solitaire sont encouragĂ©s Ă ĂȘtre accompagnĂ©s pour poser rĂ©clamation. Les sanctions seront appliquĂ©es en suivant l'arbre de dĂ©cision disponible ICI.
This race will be subject to a stewarding during the race. Only complaints submitted via the form available during the race will be processed. Driver participating alone are encouraged to be accompanied to make protest. Sanctions will be applied according to the decision tree available HERE
Chaque pilote dispose d'une licence pilote de 10 points au dĂ©but de la course. Un incident pour lequel un pilote est jugĂ© responsable entraĂźnera une pĂ©nalitĂ© sur sa Licence Pilote. Un pilote venant Ă perdre la totalitĂ© de ses points se verra exclu de la course. Cette sanction ne concerne que le pilote lui-mĂȘme et non son Ă©quipe entiĂšre (sauf s'il est en solitaire).
Each driver has a 10 point driver licence at the start of the race. An incident for which a driver is deemed responsible will result in a penalty on his Driver's Licence. A driver who loses all his points will be excluded from the race. This penalty only concerns the driver himself and not his entire team (unless he is riding solo).
TOURS DE VALIDATION / VALIDATION LAPS
Chaque pilote doit effectuer 10 tours VALIDES sur les serveurs d'entrainement pour Suzu4X. Le non respect de cette rĂšgle entrainera la disqualification du pilote concernĂ© ou de l'Ă©quipe si les 2 pilotes sont concernĂ©s. Les 10 tours valides devront ĂȘtre effectuĂ©s avant le DIMANCHE 9 AVRIL 2023 21:00 CEST.
Each driver must complete a total of 10 VALID laps on Suzu4X training servers. Failure to comply with this rule will result in a penalty up to disqualification. The 10 valid laps must be completed before SUNDAY 9 AVRIL 2023 21:00 CEST.
REGLE DES 107% / 107% RULES
Les pilotes qui participent Ă la course doivent ĂȘtre en mesure de rĂ©aliser un chrono infĂ©rieur Ă 107% du meilleur temps de leur catĂ©gorie. Le non respect de cette rĂšgle entrainera la disqualification du pilote concernĂ© ou de l'Ă©quipe si les 2 pilotes sont concernĂ©. Les temps retenus pour la vĂ©rification seront ceux sur le tracker le Dimanche 9 Avril 2023 Ă 21:00.
Drivers participating in the race must be able to achieve a time of less than 107% of the best time in their category. Failure to comply with this rule will result in the disqualification of the driver concerned or the team if both drivers are concerned. The times used for verification will be those on the tracker on Sunday 9 April 2023 at 21:00.
VOCAL / VOCAL
Chaque Ă©quipe disposera d'un Channel Vocal dĂ©diĂ© pour la course. Au moins un des pilotes de chaque Ă©quipe doit ĂȘtre prĂ©sent dans celui-ci pendant toute la durĂ©e de la course afin que la DirĂ©ction de course puisse prendre contact avec eux si nĂ©cessaire.
Each team will have a dedicated Voice Channel for the race. At least one driver from each team must be present in this channel throughout the race so that Race Direction can contact them if necessary.
ASSISTANCES AUTORISEES / ALLOWED ASSIST RULES