Cette soirĂ©e a pour but d'ĂȘtre amicale. Nous vous demandons toutefois d'avoir un comportement respectueux envers les autres participants. Sur l'ensemble de ses Ă©vĂšnements, 505 Games accorde une attention particuliĂšre au respect de chacun.
This event is a friendly night for all the participants. We ask all the participants to behave respectfully to one another. During all its events, 505 Games pays particular attention to the respect of everyone.
Seule la classe GT2 est autorisée sur ce format. Vous pouvez donc sélectionner la voiture de votre choix dÚs lors qu'elle fait partie de la classe GT2.
Only the GT2 class is allowed during the races planned. It is up to each participant to select the car of their choice among the GT2 class.
L'organisation utilisera la BOP d'origine du jeu. C'est-à -dire celle présente dans le jeu par défaut. Celle-ci peut évoluer en fonction des mises à jour de la part de Kunos.
The organization will use the original BOP of Assetto Corsa Competizione. The default one of the game. This may change depending on updates from Kunos.
L'ensemble du format est encadrĂ© par une commission de course en direct. Ils ont pour rĂŽle de surveiller au bon dĂ©roulement de l'Ă©vĂšnement et d'encadrer les incidents / accidents sur la piste. Ils vous guiderons via des annonces vocales (ouverture serveur / green flag ...) Les commissaires pourrons Ă©galement proposer des sanctions Ă votre encontre si vous ĂȘtes la cause d'un accrochage ou d'un accident. La Direction de course se montrera indulgente et clĂ©mente de par la nature de lâĂ©vĂ©nement et de la soirĂ©e et aura plus un rĂŽle de pĂ©dagogie tout au long de la course.
The whole format is supervised by a live racing commission. Their role is to monitor the overall races and supervise incidents/ accidents during the full event. They will guide you via vocal announcements (server opening/ green flag ...). The racing commissioners could also propose sanctions against you if you are the cause of a hitch or an accident. Due to the nature of the event and night, the Race Direction will be indulgent and lenient and will have more of an educational role throughout the race to remind everyone some rules if needed.
Le dĂ©part sera celui utilisĂ© de base par le jeu ACC. Merci d'apporter une attention toute particuliĂšre aux premiers virages. Anticipez le freinage et faites en sorte de ne pas gĂȘner les participants autour de vous dans vos manĆuvres.
The start will be the one used by ACC. Please pay a special attention to the first corners. Anticipate braking and make all efforts not to disturb the others participants during your manoeuvres.
Le retour au stand par la procédure "echap -> retour au garage" est autorisé sur cet évÚnement.
The return to the stand by the procedure "escape -> return to the garage" is allowed on this event.
La ligne des stands est une ligne blanche continue. Elle contribue Ă la mise en sĂ©curitĂ© des voitures en pistes et des voitures sortantes des pits. Le delta de vitesse entre les deux est parfois important et la trajectoire peut ĂȘtre conflictuelle. Elle ne doit donc en aucun cas ĂȘtre franchie par la voiture sortante.
The pit line is a continuous white line. It contributes to the safety of cars on tracks and cars leaving the pitlane. The speed delta between the two is sometimes important and the trajectory can be conflicting. It must not be crossed by the outgoing car.